martes, 29 de agosto de 2006

Ola Amigos

Ya saben que no es la despedida definitiva, (me parece que algunos lo creen así) pero es… FALSO!!! (Con bombo)

Sigo diciendo que hay mucho que contar, me he enterado de cada cosa jeje…

Estoy descubriendo cosas interesantísimas (más para los que gustan de historia mexicana) y muchas otras para los que gustan de historias románticas.

Acabo de comprar un libro, en una de las muchas librerías del centro de Texcoco, Edo de Méx. Es divertido leerlo, pues hasta el autor dice que para eso fue hecho, "Para llenar esas horas libres, cuando lo único que se tiene es murria". Cosas curiosas encuentro en este libro (algunos sabrán que tengo buen tacto para obtener libros buenísimos), que aunque es de finales del siglo XIX (por allá de los 1897). Parece que fue escrito ayer, es tan contemporáneo (por falta de otra palabra).

Brevemente les comento que trata de un muchacho que estudiaba en la Ciudad de México y que regresa a su pueblo natal, donde la vida es tan diferente que no encuentra como sobrevivir, aunque le gusta esta nueva vida, se le hace difícil vivirla. Tiene un gran amor de antaño, que en los nuevos tiempos se encarna en una muchacha rubia y angelical (ya saben... lo clásico), que toca el piano de forma maravillosa y que él gusta de oír.

La mujercita angelical se llama Gabriela (sin comentarios para este nombre, solo diré... Mes cuatro Gabriela jeje) y el joven se llama Rodolfo (el reno... Es broma) Y el libro es ligero (físicamente y para leer, pues parece agua por lo rápido que se lee) para sus mas de 400 paginas y tiene una enorme y roja letra A en el frente, dándole resalte al titulo "Angelina" de Rafael Delgado. Si tienen la oportunidad, léanlo, pues no les dará murria. Yo todavía no lo termino de leer (falta poco) pero lo que llevo, hace que valga la pena adquirirlo.
Seguimos con esto de los blog’s mis queridos blogeros; tengo varios comentarios que me mandan, otros que me dicen, otros que no me los dicen (esos son los mejores, sin menospreciar a los grandiosos personajes que me hacen mejorar día con día, con sus valiosas ideas y comentarios).

Hoy les contaré un chisme… Bueno es algo que leí hace poco y me gusto… aquí os lo dejo; pronto pondré algo de mi autoría (para aquellos devora-cazitos que gustan de mi arte).

REFORMAS ORTOGRÁFICAS
La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma Modelo Siglo XXI de
la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los
hispanoparlantes. Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que
revela cómo se llevará a cabo dicha reforma.

Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas
de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países,
especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes
hablamos esta noble lengua.

De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas
anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al
de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la
mencionamos akí) será asumido por esta letra.

En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos
hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual
sobrarán la c y la z: "el sapato de Sesilia es asul".

Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve un axidente en la
Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas
frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

Así mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el
sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y
beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.

Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor
Biyar". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde
Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda v será de burro.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así,
ablaremos de abichuelas o alkool.

A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se
eskribirá con doble rr: "Rroberto me rregaló una rradio".

No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y
umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio
en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba
komo jirafa y geranio komo jefe. Aora todo ba con jota:

“El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y
eskribamos todos con más rregularidad y más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos.

Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la rreforma; aremos komo el ingles,
que a triunfado unibersalmente sin tildes.

Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia
kayejera los ke digan ake se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo
masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas
propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al
siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros
son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos "la
mujere" o "lo ombre".

Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao. El uso a impueto ke no se diga ya
"bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Kabibajo asetaremo eta
kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran
suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia.

Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que
nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio,
y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender
nuebo idioma rresultan ma fasile.

Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere
umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y
Kebedo.

ESO SI: nunka asetaremo ke potensia etranjera token un kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta
balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a
simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

No bemo po ay.



caza
Manzanas, Ajua!!!