viernes, 15 de febrero de 2008

Pierre Loti - El Pescador de Islandia

Tenia rato que no publicaba extractos de los libros que he leido y que ahora ya se encuentran a su disposicion (claro, si los quieren).

El dia de hoy, les presento una de mis mejores joyas literarias que es EL PESCADOR DE ISLANDIA de PIERRE LOTI, espero que alguno de ustedes, mis amables lectores, haya escuchado de él, es un fantastico libro el que hizo LOTI.

Sin mas, les presento este extracto que les da una clara idea (...) de lo que trata este libro; de sus aventuras, su forma de narración y la psicologia de algunos de sus personajes.

Saludos y sigan leyendo

caza
imprimiendo

El PESCADOR DE ISLANDIA – PIERRE LOTI
Traducción, de la CDXL edición francesa, de VICENTE DÍEZ DE TEJEDA
Editorial Cervantes
Calle de Muntaner, Número 65
Barcelona, Año MCMXXV
Páginas: 273, 274, 275, 276


El, a su vez, le hablaba de Islandia, de los pálidos veranos sin noches, de los soles oblicuos que no se ponen nunca. Gaud no lo comprendía bien y se lo hacia explicar.
-El sol da toda la vuelta, toda la vuelta- decía él, paseando su brazo extendido por el círculo lejano de las aguas azules-.Siempre está muy lejos, porque, ya ves, no tiene fuerza para subir. A media noche arrastra un poco su borde por el mar; pero en seguida continúa haciendo su paseo en redondo. A veces, también aparece la luna en el extremo opuesto del cielo; entonces trabajan los dos, cada uno por su lado, y apenas se distinguen el uno del otro, pues se parecen mucho en aquel país.
¡Ver el sol a media noche!... ¡Cuán lejos debía estar aquella Islandia!--- ¿Y los fiordos? Gaud había leído esta palabra, inscrita varias veces entre los nombres de los muertos en la capilla de los náufragos. Y le hacía el efecto de designar una cosa siniestra.
-Los fiordos –respondía Yan- son grandes bahías, como por ejemplo, aquí, la de Paimpol; solamente que, en torno, hay montañas tan altas, tan altas, que no se ve jamás donde acaban a causa de las nubes que hay encima. Te aseguro Gaud, que es un triste país.
Piedras y más piedras y nada más que piedras; y las gentes de la isla, no saben lo que son los árboles. A mediados de agosto, cuando está acabada nuestra pesca, es el mejor tiempo para regresar, pues comienzan las noches, y se alargan muy pronto. El sol cae debajo de la tierra sin poder levantarse, y se hace de noche allí, durante todo el invierno.
-Y luego –continuaba- hay un pequeño cementerio en la costa, en un fiordo, lo mismo que aquí, para los del país de Paimpol que han muerto durante la temporada de pesca, o que han desaparecido en el mar. Es tierra bendita, lo mismo que en Pors-Even, y los difuntos tienen cruces de madera, todas parecidas a las de aquí , con sus nombres escritos en ellas. Los dos Goazdiou, de Ploubazlanec, están allí, y también Guillermo Moán, el abuelo de Silvestre.
Y ella creía ver aquel pequeño cementerio al pie de los cabos desolados, bajo la pálida luz rosa de aquellos días que no se acaban. Después, pensaba en aquellos muertos, bajo el hielo y bajo el sudario negro de las noches largas como los inviernos.
-¿Y pescando todo el tiempo, todo el tiempo- preguntaba ella-, sin descansar jamás?
-Todo el tiempo. Y, además, hay que hacer las maniobras, pues el mar no siempre está tranquilo por allá. ¡Caramba! Por la noche se está fatigado, esto abre el apetito para cenar, y por el día se devora.
-¿Y no os aburrís nunca?
-¡Nunca! –contestó él con un acento de convicción que a Gaud le causó daño-. ¡A bordo, en alta mar, jamás se me hace largo el tiempo!...
Ella bajó la cabeza, sintiéndose más triste, más triste; más vencida por la mar.

4 comentarios:

Mariana dijo...

Què belleza. No he tenido oportunidad de leer de Pierre Loti, fue ancestro de mi familia por lìnea materna. por esas cosas de la vida y las migraciones...vivo lejos de su origen. Sin embargo forma parte de nuestro mito ancestral originario que se va perdiendo.

Mariana dijo...

Què belleza. No he tenido oportunidad de leer de Pierre Loti, fue ancestro de mi familia por lìnea materna. por esas cosas de la vida y las migraciones...vivo lejos de su origen. Sin embargo forma parte de nuestro mito ancestral originario que se va perdiendo.

Mariana dijo...

Si, Por què no?

caza dijo...

Vaya, siento envidia de que sea tu ancestro. Gracias por la visita Mariana, y deberías leerlo, no es perdida de tiempo, para nada. Inténtalo y si puedes, consígueme relatos de tu ancestro, porque veras, soy un gran fanático de el. Saludos